Sebastian Partogi

Country: Indonesia

Sebastian Partogi currently works for the Blockchain Zoo’s multimedia content team, while serving as an editor-at-large for a United Kingdom cultural magazine, Wasafiri. He has translated the works of Ratih Kumala, Djenar Maesa Ayu, Sindhunata, Angelina Enny and Feby Indirani into English. He also translates works into English for InterSastra and the Ubud Writers & Readers Festival’s bilingual anthology.

Sebastian Partogi saat ini bekerja untuk tim konten multimedia Blockchain Zoo, sambil menjabat sebagai editor-at-large untuk majalah budaya Inggris, Wasafiri. Ia telah menerjemahkan karya Ratih Kumala, Djenar Maesa Ayu, Sindhunata, Angelina Enny dan Feby Indirani ke dalam bahasa Inggris. Ia juga menerjemahkan karya ke dalam bahasa Inggris untuk InterSastra dan antologi dwibahasa Ubud Writers & Readers Festival.

Appearing in

Main Program | It’s Alright to Not Be Alright

Mental health issues do not get the same attention and understanding as other health issues. They are often considered as individual problems, and not a cultural and social effect. Those …

Book Launch | The Wellbeing Revolution: Reclaiming Our Wellbeing

Stephanie Turvey’s The Wellbeing Revolution is a call for all to arise and reclaim our mental health and wellbeing in the post-industrial age. It aims to develop a pro-health and healing approach …

Film Screening | Scraps and Hope in Banda Aceh

Scraps of Hope in Banda Aceh (2020) examines the rebuilding of Banda Aceh, Indonesia, following the Helsinki-based peace process, 30 years of armed conflict, and the tsunami. A critical study of …

Main Program | Bringing History to Today

History often becomes the inspiration for multiple literary works. Interpretation of events, along with mixing facts and fiction to compose new stories, become a challenging playroom for writers. Listen to …