Main Program | The Unsung Heroes of Literature

26 Oct 2019 13:00 - 14:15
/ 4-Day or 1-Day Main Program Pass
NEKA Museum. Jl. Raya Sanggingan (Google Maps)

Translators are the unsung heroes of literature. Transposing literal meaning never cuts it: translators are always reliant on context, making constant calls of judgement. It’s because of their overlooked efforts we readers can travel to places unknown. Our panel of translators and translated writers delve into the impact translation has had on how we see the world, and where we’d be without it.

Para penerjemah adalah pahlawan sastra tanpa tanda jasa. Mengubah urutan literal berarti tidak pernah memotongnya: para penerjemah selalu bergantung pada konteks, membuat penilaian yang konstan. Karena upaya mereka yang diabaikan tersebut, kita para pembaca dapat melakukan perjalanan ke tempat-tempat yang tidak diketahui. Panel penerjemah dan penulis terjemahan kami memperlajari dampak terjemahan terhadap bagaimana kita melihat dunia, dan di mana kita berada tanpa terjemahan itu sendiri.


More like this

Main Program | Read to Me: Mother Tongue

We’ve gathered a stellar line up of UWRF’s finest to regale you with readings in their mother tongues, from Turkey to East Nusa Tenggara. There’s nothing left for you to …

Main Program | Multilingual Wordsmiths

Crafting the perfect sentence in one’s mother tongue is hard enough, without the complications that working in a second language brings. But that hasn’t stopped this panel. Not content to …

Main Program | Word of Mouth

Oral storytelling traditions have never lost their grip on us. Whether it’s family history being passed on, breathing life into cultural wisdom, or for pure entertainment, there’s an intimacy and …