Main Program | Language Life Support



 
26 Oct 2019 09:00 - 10:00
/ 4-Day or 1-Day Main Program Pass
Indus. Festival Hub, Jl. Raya Sanggingan (Google Maps)
4 DAY PASS 1 DAY PASS

There are an estimated 7,099 languages spoken in the world. Political persecution, a lack of preservation and globalization mean that every two weeks another dies. With each death we lose diversity in identity, art, music, literature, and oral storytelling traditions. Our panelists pause to reflect on the impact of this loss and share strategies for keeping languages alive.

Diperkirakan ada sekitar 7,099 bahasa yang dituturkan di dunia. Persekusi politik, kurangnya pelestarian dan globalisasi mengakibatkan sebuah bahasa punah setiap dua minggu. Dengan setiap kepunahan tersebut, kita kehilangan keragaman dalam identitas, seni, musik, sastra dan tradisi mendongeng secara lisan. Panelis kami berhenti sejenak untuk merefleksikan dampak dari kehilangan ini dan berbagi strategi untuk menjaga bahasa agar tetap hidup.

Featuring

I Putu Supartika

Manager of Suara Saking Bali online magazine, I Putu Supartika’s Balinese and Indonesian works have appeared in local and national media. His books include Joged lan Bojog Lua ane Setata …


Michael Vatikiotis

Writer and private diplomat Michael Vatikiotis is the Centre for Humanitarian Dialogue’s Asia Director. As a journalist for the BBC, he reported from across Asia. He has written novels set in Indonesia and …


Moe Clark

Métis performing artist Moe Clark draws from multilingual lyricism to create meaning rooted in personal legacy. She facilitates creative workshops, produces festivals and mentors Indigenous youth. With two albums of words …


Raymond Antrobus

British-Jamaican poet Raymond Antrobus is the author of To Sweeten Bitter and The Perseverance, which was The Sunday Times and The Guardian Poetry Book of the Year in 2018. He has won fellowships from Cave Canem, Complete Works 3, and Jerwood Compton …


Tara June Winch

Tara June Winch is an Australian (Wiradjuri) writer based in France. She explores ideas of Indigenous culture and language, belonging to landscape, and colonialism. She’s also written about ideas of …



More like this

Main Program | Read to Me: Mother Tongue

We’ve gathered a stellar line up of UWRF’s finest to regale you with readings in their mother tongues, from Turkey to East Nusa Tenggara. There’s nothing left for you to …


Main Program | The Unsung Heroes of Literature

Translators are the unsung heroes of literature. Transposing literal meaning never cuts it: translators are always reliant on context, making constant calls of judgement. It’s because of their overlooked efforts …


Main Program | Multilingual Wordsmiths

Crafting the perfect sentence in one’s mother tongue is hard enough, without the complications that working in a second language brings. But that hasn’t stopped this panel. Not content to …