Main Program: Lost for Words

29 Oct 2017 14:30 - 15:30
/ 4-Day or 1-Day Main Program Pass
Taman Baca. Festival Hub, Jl. Raya Sanggingan (Google Maps)

The ‘Englishification’ of global languages seems almost unstoppable. What makes some writers favor another language over their native one, and what makes others determined to maintain their mother tongue? Unravel some of the myriad reasons with a rising Balinese writer using the Balinese language almost exclusively, and an essayist examining the public struggle for relevance between Bahasa Indonesia and English.

‘Bahasa Inggris’ sebagai bahasa global tampaknya hampir tak bisa dihentikan. Apa yang membuat beberapa penulis menyukai bahasa lain selain bahasa asli mereka, dan apa yang membuat orang lain bertekad untuk mempertahankan bahasa ibu mereka? Terungkap beberapa alasan mengapa Penulis Bali dengan menggunakan bahasa Bali hampir secara eksklusif, dan sebuah esai yang meneliti perjuangan masyarakat untuk relevansi antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris.


Ketut Yuliarsa

Ketut Yuliarsa has worked as a writer, actor and musician in Indonesia and Australia. He’s published two poetry collections and is currently advisor to the Bali Provincial Government Literary Program. …

Na’imatur Rofiqoh

Na’imatur Rofiqoh is a writer and children’s book illustrator. Her work has been published in Bukulah!, Ora Weruh, Solopos and Tribun Jateng. She contributed to Me-Wahib: Memahami Toleransi, Identitas, dan …

I Putu Supartika

I Putu Supartika publishes works in Balinese and Indonesian. His short story collection, Yen Benjang Tiang Dados Presiden, and poetry collection, Lelakut, are both in Balinese. He was awarded the Hadiah Sastera …

More like this

Satellite Program: Jakarta // Preserving Minority Voices through Writing

Writer and literary translator Tenzin Dickie is the Editor of The Treasury of Lives, a biographical encyclopedia of Tibet, inner Asia, and the Himalaya. Highlighting rarely-heard voices and exploring little-known …

Main Program: In Other Words

In the words of Federico Fellini, “A different language is a different vision of life.” For these writers and translators, language is a way of life. They’ll dissect the art …

Satellite Program: Solo // Found in Translation

“A different language is a different vision of life,” said Italian film director Federico Fellini. Writer and literary translator Tenzin Dickie is the Editor of the first English language anthology …