AAWP/UWRF Translators’ Prize
On the first day of Ubud Writers & Readers Festival 2019, the Festival team announced the new Translators’ Prize, in partnership with the Australasian Association of Writing Programs (AAWP). Open to translators anywhere in the world, the winner will receive AUD1,000 towards flights to Bali to attend next year’s UWRF (28 October–1 November 2020), as well as a range of AAWP membership benefits.
Since 2008 the Festival has worked with a team of translators to publish its annual Bilingual Anthology of Indonesian Writing, and regularly features panels on the essential role translators play in opening our eyes to other cultures. “It’s long been a dream of ours to offer a prize for exceptional works of literary translation, so we’re thrilled to expand our commitment to global writing communities with the new Prize,” commented UWRF Founder and Director Janet DeNeefe.
Conditions of Entry
- The translator must have prior approval to translate and publish, ensuring the translation is covered by copyright law – the original author (or copyright holder in the case of a deceased author) must have signed a release, both for the translation and for publication of the translation. That release must accompany the entry.
- The Prize opens on 20 October 2019 and closes at midnight on 31 July 2020. Late submissions will not be accepted. The winner will be announced on the AAWP website and the UWRF website no later than 30 September 2020.
- This competition is open to translators at any stage of their career.
- Entries must be in English.
- Entries should not exceed 30 lines (poetry) or 3000 words (prose). Prose may be a standalone work or an extract from a longer-form work of literature. The translator may be the author of the original poem, short story or extract from a longer-form work of literature (which may have been originally published in a language other than English). The award is for entries unpublished in English, including online publication.
- AAWP/UWRF recognize that translation is an act of interpretation, even when the original work is the translator’s own. Entrants are invited to submit a ‘Translator’s Statement of Intention’ (maximum 400 words) addressing their aims in approaching this particular work of translation including (but not limited to): limitations, possibilities, aims. The translator’s statement of intention is assessed as part of the judging process.
- The entry should be formatted as follows — line spacing: 1.5, font size: 12-point, font: Times New Roman.
- Translators may enter as many times as they wish. Subsequent entries incur a separate fee.
- Any entries that do not follow the rules will be disqualified. If an entry is disqualified no refund will be given. Entries may not be altered after they have been submitted.
- AAWP/UWRF reserves the right to disqualify any entry that breaches the rules.
- The judges’ verdict is final; there will be no correspondence or discussion.
- The entry fee is AUD20.
How to Enter
Enter via: bit.ly/TranslatorsPrize
Please go to aawp.org.au for further information: available under News (Opportunities) or Journals (Meniscus)